Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | with downcast eyes, with ignominy overwhelming them: that Day which they were promised again and&hellip | |
M. M. Pickthall | | With eyes aghast, abasement stupefying them: Such is the Day which they are promised | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | Their eyes lowered in dejection,- ignominy covering them (all over)! such is the Day the which they are promised | |
Shakir | | Their eyes cast down; disgrace shall overtake them; that is the day which they were threatened with | |
Wahiduddin Khan | | with downcast eyes and faces distorted in shame; such is the Day which they are promised | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | with their sight, that which is humbled. Abasement will come over them. That is the Day which they had been promised. | |
T.B.Irving | | their eyesight cast down, disgrace overshadowing them on that day which they have been threatened with! | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | with eyes downcast, utterly covered with disgrace. That is the Day they have ˹always˺ been warned of. | |
Safi Kaskas | | their eyes humbled, overwhelmed by humiliation. This is the Day which they were promised. | |
Abdul Hye | | with their eyes lowered in fear and humility, covering them with disgrace! That is the Day which they are promised! | |
The Study Quran | | their eyes humbled, abasement shall overcome them. That is the Day they have been promised | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | Their eyes are cast down, with shame covering them. This is the Day which they were promised | |
Abdel Haleem | | eyes downcast and covered in shame: that is the Day of which they were warned | |
Abdul Majid Daryabadi | | Downcast shall be their looks; abjectness shall overspread them. Such is the Day which they are promised | |
Ahmed Ali | | Eyes lowered, shame attending. That is the day they have been promised | |
Aisha Bewley | | eyes downcast, darkened by debasement, that will be the Day which they were promised. | |
Ali Ünal | | Downcast will be their eyes, abasement overwhelming them. That is the Day that they have been repeatedly promised | |
Ali Quli Qara'i | | with a humbled look [in their eyes], overcast by abasement. That is the day they had been promised | |
Hamid S. Aziz | | Their eyes cast down; disgrace shall overtake them; that is the Day which they were promised | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | Submissive will be their be holdings (i.e., gazes).They will be oppressed by humbleness. That is the Day which they were promised | |
Muhammad Sarwar | | with their eyes cast down and covered by disgrace; the day about which they were promised | |
Muhammad Taqi Usmani | | with their eyes downcast, enveloped by ignominy. That is the Day, which they were being promised | |
Shabbir Ahmed | | With their eyes subdued in shame, humiliation overwhelming them. Such is the Day which they were promised again and again | |
Syed Vickar Ahamed | | With their eyes lowered in sadness— Fear and shame covering them (all over)! That is the Day that they were promised | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | Their eyes humbled, humiliation will cover them. That is the Day which they had been promised | |
Farook Malik | | Such will be the Day, which they are being promised | |
Dr. Munir Munshey | | Their eyes shall be down cast (with shame). Humiliation and disgrace shall overwhelm them (completely). They are being promised (just) such a day | |
Dr. Kamal Omar | | their eyes adopting low-down position (in humility, fear and lamentation), ignominy (and disgrace) covers them. This is the Day which they had been promised | |
Talal A. Itani (new translation) | | Their eyes cast down; overwhelmed by humiliation. This is the Day which they were promised | |
Maududi | | Their eyes will be downcast and disgrace will overwhelm them. Such is the Day that they were promised | |
Ali Bakhtiari Nejad | | Lowering their eyes, humiliation overcomes them, that is the day that they were being promised | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | Their eyes lowered, disgrace covering them. Such is the day which they are promised | |
Musharraf Hussain | | their eyes cast down and faces covered with humiliation. That is the Day, which they were promised | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | Their eyes are cast down, with shame covering them. This is the Day which they were promised. | |
Mohammad Shafi | | Their eyes downcast and [their bodies] overwhelmed with disgrace! That is the Day they were promised! | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | But instead of their gods they will meet their Lord and their eyes will be downcast of shame when they realize that the Day of Judgment is a reality as they were promised | |
Faridul Haque | | With lowered eyes, disgrace overcoming them; this is the day, which they had been promised | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | their eyes are humbled and they are covered with humiliation. Such is the Day that they were promised | |
Maulana Muhammad Ali | | Their eyes cast down, disgrace covering them. Such is the day which they are promised | |
Muhammad Ahmed - Samira | | Their eyesights/understanding (are) humble/submissive , humiliation/disgrace burdens/depresses them ,that (is) the day/time which they were being promised | |
Sher Ali | | Their eyes cast down; and humiliation covering them. Such is the Day which they are promised | |
Rashad Khalifa | | With their eyes subdued, shame will cover them. That is the day that is awaiting them. | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | With their eyes cast down, covered with disgrace. This is their that day of which they were promised | |
Amatul Rahman Omar | | Their eyes will be downcast and shameful; humiliation will be overwhelming them. Such shall be the punishment of the day with which they are being threatened | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | (Their plight) will be that their eyes will be cast down (with shame and fear) and disgrace enveloping them. It is this Day which they were promised | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | With their eyes lowered in fear and humility, ignominy covering them (all over)! That is the Day which they were promised | |